全国服务热线:13930252698
网站公告:
唐县汇丰工艺品厂专业铸造铜大缸,故宫铜大缸,风水铜大缸等,诚信换来金招牌 服务赢得天下客...
新闻动态
联系我们
13930252698
地址:
河北唐县
邮箱:
969434793@qq.com
电话:
13930252698
微信:
13930252698
手机:
13930252698
新闻动态 News
当前位置:首页 > 新闻动态
仿古北京铜缸为什么都有明显的划痕呢?
添加时间:2020.07.02

铜缸虽不是常可以见到的,但在古代却是最常用的一种铜雕物品,最初置于宫中,主要用于防火,随着其本身所具备的特性,又成为了一种不可多得的宫中陈列品,具有很高的收藏价值。游览故宫,少不了看到大大小小的宫殿周围,陈列着无数引人注目的大缸,故宫铸铜大缸定做,这些大缸有铜缸和铁缸两种,按照材质可以分为“镀金海”铜缸、青铜缸和铁缸三类。史料记载,清代中期,宫内共有大小缸308口,而今却仅存有108口了。皇宫内各处陈设缸的数量以及缸的大小是随着环境而定的。如太和殿、保和殿及乾清门周围陈设的均是“镀金海”铜缸,而内廷东、西六宫庭院及长街上所陈设的就是比较小的青铜缸或者铁缸了。
Although it is not often seen, it is one of the most commonly used bronze carvings in ancient times. It was originally placed in the palace and was mainly used for fire prevention. With its own characteristics, it has become a rare palace display with high collection value. When you visit the Forbidden City, you can't help but see numerous attractive Large VATS displayed around the palaces. There are two kinds of large vats, copper vats and iron vats. According to the materials, they can be divided into "gilded sea" copper vats, bronze vats and iron vats. According to historical records, in the mid Qing Dynasty, there were 308 large and small VATS in the palace, but now there are only 108. The number of vases and the size of them vary with the environment. For example, around the hall of Supreme Harmony, the hall of Baohe and the gate of Qianqing are all decorated with "gilded sea" bronze vats, while those in the courtyard of the six palaces in the East and west of Neiting and the long street are smaller bronze or iron vats.

hh.jpg

汇丰工艺品厂生产制作各种造型大小铜缸,铜大缸,铁大缸铸铜大缸,陕西铜大缸,故宫铜大缸,仿古铜缸,铜大缸厂家,铜雕水缸等铜雕缸工艺品,厂家直销,价格低,欢迎购买。
Huifeng handicraft factory produces various shapes and sizes of copper cylinders, copper vats, iron vats, cast copper vats, Shaanxi copper vats, Imperial Palace copper vats, antique copper vats, copper VAT manufacturers, copper carving water vats and other copper carving cylinder handicrafts, manufacturers direct sales, low price, welcome to buy.

未标题-67.jpg


我们在每对铸铜雕塑进行清洁的时候,要切忌小心谨慎,一定要用干净而又柔软的布来擦去灰尘,对于有些不易用布擦到的地方,用毛刷或是吸尘器吹走。一个铜雕塑工艺品都有自己的使用寿命,我们目前要做的就是延长铜雕塑使用寿命,所以铸铜雕塑的日常保养还是很有必要的。
When we clean each pair of cast copper sculptures, we should not be careful. We must use clean and soft cloth to wipe away the dust. For some places that are not easy to be wiped with cloth, we should blow them away with brush or vacuum cleaner. A copper sculpture handicraft has its own service life. What we need to do at present is to extend the service life of copper sculpture, so the daily maintenance of cast copper sculpture is still very necessary.
在清代,宫中的铜缸是由内务府统一管理的。每天一早,内务府官员便命苏拉(杂役)从井内汲水,一担一担地把所有大缸灌满,以备防火之用。每年到了小雪季节,宫内的太监就要在铜缸外套上一层特制的棉套,上面再加上厚厚的缸盖。同时在铜缸下的汉白玉石基座里放置一盆炭火,并保证其昼夜不息地燃烧着。这样,通过双重保暖措施,防止缸内的存水结冰。保暖工作一直要到第二年的惊蛰时节才能结束,那时大地回春,气候已经逐渐转暖,太监们就会解去棉套,撤去炭火。为了保证宫中有足够的水源用于灭火,当时在宫中设置了许多大缸。据《大清会典》记载,宫中共有大缸308口。
In the Qing Dynasty, the copper VATS in the palace were managed by the house of internal affairs. Early in the morning, officials of the house of the interior ordered Sura (the factotum) to take water from the well and fill all the large VATS one by one for fire prevention. Every year in the light snow season, the eunuchs in the palace will coat the copper cylinder with a special cotton cover and a thick cylinder head. At the same time, a pot of charcoal fire was placed in the marble base under the copper cylinder, and it was kept burning day and night. In this way, the water stored in the cylinder is prevented from freezing by double thermal insulation measures. The work of keeping warm could not be finished until the next year when the spring came back and the climate was getting warmer. The eunuchs would take off their cotton jackets and remove the charcoal fire. In order to ensure that the palace has enough water for fire fighting, many large VATS were set up in the palace at that time. According to the "Qing Huidian", there are 308 large VATS in the palace.